Langsung ke konten utama

Postingan

Menampilkan postingan dari Agustus, 2022

Corat Coret Di Toilet - Eka Kurniawan

Hikayat Kalilah dan Dimnah Terbitan Balai Pustaka

Fabel dari Hindustan ini tak lekang oleh waktu dan wilayah, dari zaman dulu sampai sekarang masih saja dicetak dengan berbagai bahasa. Kali ini saya membeli beberapa versi buku tabel Kalilah dan Dimnah baik versi terjemahan langsung dari bahasa Arab dan penerjemah Eropa. Beruntung beberapa toko daring menyediakan buku-buku lawas termasuk fabel termasyur ini.  Halaman awal pada umumnya diberikan kata pengantar pendek, disusul dengan daftar isi yang berjumlah enam bab. Pada bab akhir terdapat 24 hikayat yang disajikan. Sama seperti terbitan Qisthi Press awal buku ditulis sejarah hikayat Kalilah dan Dimnah, mungkin inilah suatu pesan yang abadi dari penulis dan penerjemah awal  yang menginginkan setiap buku yang diproduksi harus menuliskan riwayatnya mengenai karya ini. Penerjemahan ke dalam bahasa asing diceritakan juga. Bahasa pertama yang menerjemahkan karya ini bukanlah bahasa Persia, melainkan bahasa Tibet. Buku ini juga menceritakan bagaimana Kalipah dan  Dalilah masuk k

Khalilah & Dimnah Terbitan Qisthi Press

Keilmuan dunia dari peradaban satu ke peradaban lainnya ibarat estafet obor, dari satu orang ke orang lainnya hingga paling ujung. Begitulah perjalanan sebuah keilmuan. Sebagai contoh obor keilmuan Eropa didapat dari gemilang keilmuan yang menyala di Timur Tengah pada masa kejayaan Islam, dan begitupun mereka yang dari Timur Tengah mendapat obornya dari berbagai sumber seperti Hindustan dan wilayah lainnya. Perkembangan ilmu tidak bisa diklaim oleh sepihak saja, namun berlari untuk menuju kesempurnaan. Begitu pula pada perkembangan dunia sastra, dari peradaban lain diolah dan disempurnakan oleh peradaban lainnya.  Kalillah dan Dimnah salah satu 'estafet obor ' sastra dari Hindustan dan diolah disempurnakan oleh Persia dan dunia sastra Arab. Dari peradaban Arab berkembang menjadi Kalilah dan Dimnah dalam berbagai bahasa dan jelas setiap bahasa dan kawasan menggubahnya untuk disempurnakan sesuai budaya lokal mereka. Pada buku Kalillah & Dimnah versi Qisthi press dibagi dalam

Kalila dan Dimna - Ramsay Wood

Ini adalah rangkaian ide gila untuk mencari buku-buku Khalila Dan Dimna dalam berbagai versi. Setelah membaca Kisah 1001 Malam dalam berbagai versi terjemahan dan asal terjemahan membuat saya ketagihan untuk membaca dalam berbagai versi terlebih dengan bungkus budaya berbeda. Unik!. Jelas. Saya cukup beruntung mendapatkan tiga versi yang berbeda. Pertama yang saya beli adalah cetakan dari Qisthi Perss dimana penerbit tersebut menerjemahkan langsung dari bahasa Arab ke Bahasa Indonesia modern. Buku kedua yang didapat dari belanja online cetakan Balai Pustaka tahun 1993 masih menggunakan bahasa Indonesia lama, cerita tersebut juga diterjemahkan dari berbagai sumber. Pada terbitan Balai Pustaka menceritakan asal usul cerita hingga sampai pada nafas sastra Nusantara, juga diceritakan awal penerjemahan kedalam bahasa Indonesia atau Melayu dan juga padanan cerita yang sebelumnya sudah berkembang di Nusantara. Pancatantra. Hari ini saya mulai membaca terbitan Elex Media Komputindo

QSL: Radio Taiwan Internasional - Mei & Juni 2022

Jarangnya mengirimkan laporan penerimaan siaran RTI terjadi pada bulan Juni dan Juli, banyak sekali kegiatan dan pekerjaan. Beruntung dalam dua bulan itu bisa kirim satu atau dua kali kirim. Semoga saja kiriman emailku masuk dalam kategori aman untuk para monitor resmi RTI. Mungkin standar kelulusan untuk monitor RTI sekitar 20-30 email dalam setahun. Semoga aku aman sehingga masih menjadi monitor RTI.  Semenjak vaksinasi untuk mendengarkan radio menjadi sangat jarang, saya sendiri hanya memantau RTI saja. Sayang sekali untuk radio lainnya terutama KBS (aku monitor resmi) tidak mendengarkan kembali sejak Maret 2022. Sayang sekali waktu dan kesempatan yang kurang baik. Kali ini saya mendapatkan dua surat sekaligus dari RTI, pertama berisi dua buah qsl bulan Mei dan Juni 2022.  Qsl bulan Mei 2022 mempunyai gambar indah bergambar bangunan Chang Kai Sek dengan bunga dan kupu-kupu yang indah. Sementara untuk qsl bulan Juni 2022 bergambar barongsai.  Gedung Chiang Kai Shek merupa

Keluarga Kucing

Artikel ini pernah dibacakan di acara Jurnal Maria - Radio Taiwan Internasional pada tanggal 1 & 8 Agustus 2022 . Sebenarnya ini adalah hal yang paling menyakitkan untuk diceritakan kembali. Pengalaman menyedihkan ini bukan hal yang biasa bagi beberapa juta manusia, dan merupakan hal yang biasa bagi sebagian juta manusia lainnya yang mencintai hewan peliharaannya. Dengan kesempatan ini, tepat satu bulan yang lalu beberapa kucing kesayanganku 'pergi' karena virus yang mencekik sistem tubuhnya yang mungil.  Sebisa mungkin saya ceritakan dari awal bagaimana keluarga kucing ini terlalu dicintai olehku. Tanpa cerita awal adalah hal yang sangat konyol dan tak menimbulkan perasaan yang berarti, benar pepatah lama berkata. Tak kenal maka tak sayang. Di saat matahari sedang bersinar terang pada siang bolong, seperti biasa kucing liar keluar masuk jendela tanpa berketuk dulu. Kucing betina berwarna putih jingga berjalan seperti di catwalk para model fashion dunia, lentur tanpa lengga